crimea-fun.ru

Шуточные псевдонимы. Под именем противоположного пола Мольер настоящее имя Жан-Батист Поклен

  • Афанасий Фет - Афанасий Шеншин
  • Игорь Северянин - Игорь Лотарев
  • Аркадий Гайдар - Аркадий Голиков
  • Максим Горький - Максим Пешков

псевдонимы писателей 19 века

  • Джек Лондон - Джон Гриффит Чейни
  • Козьма Прутков - Братья Алексей, Владимир и Александр Жемчужниковы и Алексей Толстой
  • Александр Грин - Александр Гриневский
  • Жорж Санд - Аврора Дюпен
  • Марк Твен - Самуэль Клеменс
  • Льюис Кэррол - Чарльз Лютвидж Доджсон
  • Андрей Белый - Бугаев Борис

псевдонимы писателей 20 века

  • Корней Чуковский - Николай Корнейчук
  • Кир Булычёв - Игорь Можейко
  • Григорий Горин - Григорий Офштейн
  • Эдуард Лимонов - Эдуард Савенко
  • Аркадий Арканов - Аркадий Штейнбок
  • Борис Акунин - Григорий Чхартишвили
  • Анна Ахматова - Анна Горенко
  • Эдуард Багрицкий - Эдуард Дзюбин
  • Александр Грин - Александр Гриневич
  • Виктор Суворов - Владимир Резун
  • Вениамин Каверин - Вениамин Зильбер
  • Даниил Хармс - Даниил Ювачев
  • Александра Маринина - Марина Алексеева

Задумалась - для чего меняли имя или фамилию?

Раньше - украшали свое имя, потом больше "прятали" свою национальность или делали более запоминаемым (запомни Чхартишвили, например, Акунин значительно легче).

Маринина, скажем, являясь работником милиции - не хотела под своим именем "светиться".

Журналисты себя спосойнее чувствуют - пишут, что хотят или придумают.

До сих пор не могут понять, почему появился псевдоним Ленина или Сталина ...

Троцкий Лев Давидович , второе лицо Советской России времен Ленина, с детства звался именем Лейба Давидович Бронштейн. Фамилию Троцкий он взял после отсидки в одесской тюрьме в 1898 году. Понятно, что после отсидки поменял имя, не много обрусив. Тоже несколько версий.

Сергей Костриков стал Кировым - предполагают, что ему очень нравился персидский правитель Кир.

Шарль Азнавур - Азнавурян Шахнур Вагинак (Варенаг)

Ирина Аллегрова - Климчук? Инесса? Александровна

Российская поп-певица. Когда она приехала в Москву и поступала в эстрадно-цирковое училище, имя позаимствовала у соседки по общежитию, а вместо фамилии взяла первое попавшееся слово из Музыкального словаря, которым было "allegro".
Согласно другой версии, отец певицы, артист оперетты Александр Саркисов взял псевдоним Александр Аллегров, а его дочь Ирина получила эту фамилию при рождении.

Надежда Бабкина Заседателева Надежда

Российская эстрадная певица, создатель и солистка ансамбля "Русская песня" (1975). Если фамилия трудно произносится, то ваш путь к успеху будет затруднен. Пока вас увидят, полюбят, наконец-то запомнят фамилию... Так что Надежда Бабкина имеет гораздо больше преимуществ, чем Надежда Заседателева.

ВАЛЕРИЯ Перфилова (Шульгина) Алла

Российская эстрадная певица. Псевдоним ей придумал бывший муж и продюсер А. Шульгин (возможно потому, что имя Алла прочно ассоциируется с Аллой Пугачевой)

Марина Влади - Полякова-Байдарова Марина-Луиза Владимировна

Французская актриса и певица. Жена В. Высоцкого, дочь оперного артиста Владимира Полякова-Байдарова, уроженца Российской Империи. Псевдоним Влади Марина взяла после смерти отца в его честь.

Лада Дэнс Волкова (Величковская) Лада

Российская эстрадная певица. Псевдоним Лада Дэнс "родился" на гастролях. Сергей Лемох после выступления объявил: "Это была Лада! А все что сзади нее - дэнс!" т.е. девушки на подтанцовке.

Крис Кельми Калинкин Анатолий

А никакой он не прибалт, просто такой псевдоним у него. В то время прибалтийские артисты были в моде.

КАРАНДАШ Румянцев Михаил Николаевич

Знаменитый советский клоун, прозвище Карандаш он получил не за свой низкий рост, а придумал его сам, когда увидел афишу французского художника Каран д"Аша. (Да, такой действительно был!)

Клара Новикова Герцер Клара Борисовна

Российская артистка эстрады. Сменила фамилию Герцер на Новикова - (фамилия первого мужа)... вот только зачем, если изображает она тетю Соню из Одессы?

Правда, интересно - так, для развлечения.


Писатели, особенно начинающие, нередко берут себе литературные псевдонимы, причины для этого у них могут быть самыми разными. И зачастую случается так, что эти их псевдонимы настолько «срастаются» с авторами, что многим они и в жизни заменяют реальные имена и фамилии.

А.П.Чехов и его псевдонимы


Самым большим мастером придумывать псевдонимы был Чехов. Их у него было более сорока.


И самым известным, о котором все знают еще со школьной скамьи, конечно же, был «Антоша Чехонте». Именно под этим псевдонимом, будучи еще студентом-медиком, Чехов рассылал по журналам свои первые юмористические рассказы. Антошей Чехонте в шутку называл молодого студента Чехова один из преподавателей гимназии.

И тем более удивительно, что из такого количества псевдонимов ни один не «прижился». Для всех Чехов как был, так и остался Чеховым.

Грин Александр - Гриневский Александр Стефанович


В школе к Александру ребята обращались коротко - «Грин!», а одним из его детских прозвищ было «Грин-блин». Поэтому именно такой псевдоним он себе и выбрал, особо не задумываясь. «Я чувствую себя только Грином, и мне странным кажется, когда кто-либо говорит: Гриневский. Это кто-то чужой мне ». Даже его третья жена получила при смене своей фамилии паспорт на имя Нины Грин.

Чуковский Корней Иванович - Корнейчуков Николай Васильевич


Тот факт, что он был незаконнорожденным, по молодости очень тяготил Чуковского. И занявшись литературной деятельностью, он стал использовать псевдоним, который представлял собой его фамилию, разделенную на две части: Корнейчуков = Корней + Чуков + ский.

Впоследствии, не мудрствуя лукаво, он придумал к нему еще и отчество - «Иванович». После революции, сменив свое настоящее имя, отчество и фамилию на псевдоним, он стал Корнеем Ивановичем Чуковским еще и по паспорту.

Анна Ахматова - по паспорту Анна Горенко


После развода с Гумилевым Анна взяла себе в качестве псевдонима фамилию Ахматова. Женская ветвь ее матери происходила от татарского хана Ахмата. Позже она вспоминала: «Только семнадцатилетняя шальная девчонка могла выбрать татарскую фамилию для русской поэтессы… Мне потому пришло на ум взять себе псевдоним, что папа, узнав о моих стихах, сказал: «Не срами мое имя». - «И не надо мне твоего имени!» - сказала я… »

Илья Ильф - Илья Арнольдович Файнзильберг


По поводу происхождения этого псевдонима есть несколько версий и одна из них – такова:
По молодости Илья Файнзильберг работал журналистом, писал статьи в газеты. Но его фамилия не очень хорошо подходила для подписи – была слишком длинной и трудно произносимой. Поэтому Илья часто сокращал ее – то «Илья Ф», то «ИФ», то «Фальберг». И, в конце концов, получилось - «Ильф».

Евгений Петров - Евгений Петрович Катаев


Евгений приходился младшим братом известному к тому времени писателю Валентину Катаеву. Не желая пользоваться плодами его славы, он придумал себе литературный псевдоним, образовав его от имени своего отца, то есть, от своего отчества. Так Евгений Катаев стал Евгением Петровым.


Аркадий Гайдар - Голиков Аркадий Петрович


Аркадий Голиков под своей настоящей фамилией написал только первую книгу - «В дни поражений и побед». Все остальные издавались уже под псевдонимом Гайдар, под которым он и стал широко известным писателем.
Что касается происхождения этого псевдонима, об этом остается только гадать.
Возможно, он произошел от монгольского «гайдар» - «всадник, скачущий впереди».

По другой версии, находясь по службе в Хакасии, Гайдару приходилось часто спрашивать у местных жителей – «хайдар»? («куда ехать»?). Возможно, так и приклеилось к нему это словечко - «хайдар».

Даниил Хармс - Даниил Иванович Ювачев


Писатель Даниил Ювачев тоже навыдумывал себе множество псевдонимов (Ххармс, Хаармсъ, Дандан, Чармс, Карл Иванович Шустерлинг и др.), подписываясь то одним из них, то другим. Пока окончательно не остановился на одном - Даниил Хармс. Однако, его значение трактуется неоднозначно. «Sharm» по-французски означает «обаяние», в то время, как «charm» в переводе с английского означает «вред», «страдание». Но если исходить из того, что Хармс однажды записал в дневнике: «Вчера папа сказал мне, что, пока я буду Хармс, меня будут преследовать нужды », то английский вариант все же предпочтительнее. Писатель обожал этот свой псевдоним до такой степени, что даже вручную приписал его к своей фамилии в паспорте.

В западной литературе тоже есть много примеров, когда псевдонимы вытеснили настоящие фамилии авторов:

О.Генри - Ульям Сидней Портер
Льюис Кэррол - Чарльз Лютвидж Доджсон
Вольтер - Франсуа-Мари Аруэ
Стендаль - Мари-Анри Бейль
Марк Твен - Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс

Широчайшее распространение псевдонимы получили и в восточной литературе. Так, все слышали имя японского поэта, жившего в 17 веке - Басё.


Но это тоже псевдоним, и означает он «банановое дерев о». У своего дома поэт посадил банановое деревце, за которым ухаживал. Соседи так и стали его называть - «басёноо» - старый человек, живущий у банана. Настоящее же его имя - Мацуо Мунзфуса - мало кому известно.

И в продолжение литературной темы .

Сирин и Алконост. Птица радости и Птица печали. Картина Виктора Васнецова. 1896 год Wikimedia Commons

I. Псевдонимы «со значением»

***
Едва ли не важнейший псевдоним для России XX века — Максим Горький. Принадлежал он Алексею Максимовичу Пешкову (1868-1936), писателю и драматургу, выходцу из самых низов общества. Советская власть любила Горького не столько за дарование, сколько за происхождение и жизненный опыт: одаренный самоучка из Нижнего Новгорода провел молодость в странствиях по России и участвовал в нескольких подпольных марксистских кружках. В 1892 году 24-летний Пешков опубликовал свой первый рассказ «Макар Чудра» в тифлисской газете «Кавказ» и подписал его «М. Горький». Впоследствии литера «М.» стала именем «Максим», вероятно, в честь отца писателя.

Значение вымышленной фамилии «Горький» понятно любому читателю первого сборника рассказов и очерков молодого автора (1898): он писал о ворах и пьяницах, матросах и рабочих, о том, что позже сам называл «дикой музыкой труда» и «свинцовыми мерзостями дикой русской жизни». Успех рассказов Горького был ошеломительным: по данным биографического словаря «Русские писатели», только за восемь лет — с 1896 по 1904 год — о писателе было напечатано более 1860 материалов. А впереди у него была долгая жизнь и колоссальная слава. В частности, его родной Нижний Новгород был переименован в Горький в 1932 году, то есть при жизни автора. И огромный город носил имя писателя, точнее, его псевдоним до 1990 года.

Надо заметить, что Алексей Максимович в молодости недолго пользовался псевдонимом Иегудиил Хламида. Под этим именем он написал несколько сатирических фельетонов на местные темы в «Самарской газете» в 1895 году.

***
Первые романы Владимира Набокова (1899-1977) были опубликованы под псевдонимом В. Сирин. В 1920 году будущий писатель приехал вместе с родителями в Берлин. Владимир Дмитриевич Набоков (1869-1922) был крупным политическим деятелем, одним из учредителей Конституционно-демократической партии, и в послереволюционной эмиграции продолжал заниматься политикой, в частности выпускал в Берлине газету «Руль». Неудивительно, что Набоков-младший начал публиковаться под вымышленным именем, иначе читающая публика пришла бы в полнейшее недоумение от обилия В. Набокова в периодике. Под псевдонимом Сирин были напечатаны «Машенька», «Защита Лужина», «Король, дама, валет», журнальная версия «Дара» и несколько других произведений. Значение слова «Сирин» у читателей сомнений не вызывало: печальная прекрасноголосая райская птица.

***
От собственных имени и фамилии отказался Борис Николаевич Бугаев (1880-1934), войдя в анналы русских поэзии, прозы (и стиховедения) как Андрей Белый. Символистский псевдоним для молодого Бугаева придумал Михаил Сергеевич Соловьев, брат знаменитого философа Владимира Соловьева. Считается, что имя Андрей должно было напоминать о первом из призванных апостолов Христа, а Белый — о белом цвете, в котором растворены все цвета спектра.

***
В 1910-х годах выходец из Херсонской губернии Ефим Придворов (1883-1945) стал публиковать стихи под именем Демьян Бедный. Успех его сочинений был так велик, что в честь этого «большевика поэтического рода оружия» (так о нем отзывался Лев Троцкий) старый город Спасск в Пензенской губернии в 1925 году переименовали в Беднодемьяновск, и под этим названием, надолго пережившим славу пролетарского поэта, город просуществовал до 2005 года.

***
Писатель Николай Кочкуров (1899-1938) выбрал себе говорящий псевдоним с саркастическим оттенком: под именем Артем Веселый в конце 1920-х — начале 1930-х годов он опубликовал несколько популярных в те десятилетия книг о революции и Гражданской войне (роман «Россия, кровью умытая», повесть «Реки огненные», пьесу «Мы»).

***
Ученик Максима Горького Алексей Силыч Новиков (1877-1944), побывавший на русско-японской войне в качестве матроса, прибавил к собственной фамилии одно тематическое слово и стал известен как писатель-маринист Новиков-Прибой. Его перу принадлежат роман «Цусима» (1932), один из самых популярных военно-исторических романов в СССР, и ряд рассказов и повестей. Примечательно, что дебютировал Новиков-Прибой как автор двух очерков о Цусимском сражении, напечатанных под псевдонимом А. Затертый.

II. Псевдонимы экзотические и мистификации

Елизавета Ивановна Дмитриева. 1912 год Wikimedia Commons

Одной из самых известных литературных мистификаций начала XX века была Черубина де Габриак. Под этим именем в 1909 году в символистском журнале «Аполлон» печатала свои стихи Елизавета Ивановна (Лиля) Дмитриева (в замужестве Васильева, 1887-1928). Ей покровительствовал Максимилиан Волошин (чья, к слову, настоящая фамилия — Киреенко-Волошин). Вместе им удалось создать обаятельную и таинственную литературную маску, и «Аполлон» во главе с Сергеем Маковским опубликовал два цикла стихотворений юной и знатной испанки-затворницы Черубины. Вскоре мистификация раскрылась, одним из неожиданных последствий этого разоблачения стала дуэль Николая Гумилева, ранее ухаживавшего за Васильевой, и Максимилиана Волошина на Черной речке (из всех мест Петербурга!). К счастью для русской поэзии, этот поединок завершился бескровно. Интересно, что Вячеслав Иванов, в «Башне» у которого бывала и сама Дмитриева, согласно воспоминаниям Волошина, сказал: «Я очень ценю стихи Черубины. Они талантливы. Но если это — мистификация, то это гениально».

***
В середине 1910-х годов в московских изданиях регулярно печатали стихи, фельетоны и пародии язвительного Дон-Аминадо. Это экзотическое имя выбрал себе Аминад Петрович Шполянский (1888-1957), юрист и литератор, мемуарист. Его пародии на известных поэтов начала века, включая Бальмонта и Ахматову, пользовались большим успехом. После революции Шполянский эмигрировал. Его афоризмы, популярные у читателей эмигрантской русскоязычной периодики, вошли в сборник «Нескучный сад» как единый цикл, озаглавленный «Новый Козьма Прутков».

***
По разряду экзотических должен проходить псевдоним Александра Степановича Гриневского (1880-1932): автор неустаревающих романтических повестей «Алые паруса» и «Бегущая по волнам», создатель звучных вымышленных городов Зурбаган и Лисс подписывал свои книги короткой иностранной фамилией Грин.

***
Имя Надежды Александровны Бучинской, урожденной Лохвицкой (1872-1952) мало что говорит современному читателю, но ее псевдоним — Тэффи — известен гораздо лучше. Тэффи — один из самых колких авторов в русской литературе, автор неподражаемой «Демонической женщины» и многолетний сотрудник «Сатирикона», главного юмористического журнала дореволюционной России. В рассказе «Псевдоним» Тэффи объясняла происхождение этого имени от «одного дурака», потому что «дураки всегда счастливы». Кроме того, выбрав странное, ничего не значащее, но звучное и запоминающееся слово, писательница обошла традиционную ситуацию, когда женщины-литераторы скрываются за мужскими псевдонимами.

***
Даниил Иванович Ювачёв (1905-1942) пользовался десятками псевдонимов, но самый известный из них — Хармс. Сохранилась анкета, которую заполнил в 1925 году поэт. Своей фамилией он назвал Ювачёв-Хармс, а на вопрос, есть ли у него псевдоним, ответил: «Нет, пишу Хармс». Исследователи связывали это короткое, запоминающееся слово с английским harm («вред»), французским charme («очарование»), санскритским dharma («религиозный долг, космический закон и порядок») и даже с Шерлоком Холмсом.

***
В раздел экзотических псевдонимов просто обязан попасть Гривадий Горпожакс. Перу этого автора принадлежит, увы, всего одно произведение — пародия на шпионский роман под названием «Джин Грин — неприкасаемый» (1972). За невозможным Гривадием скрывались сразу три автора: поэт и сценарист Григорий Поженян (1922-2005), военный разведчик и писатель Овидий Горчаков (1924-2000) и не кто иной, как сам Василий Аксенов (1932-2009). Пожалуй, после Козьмы Пруткова это самый яркий коллективный литературный псевдоним.

III. Перелицованные фамилии, или анаграммы


И. Репин и К. Чуковский. Шарж Маяковского из альбома «Чукоккала». 1915 год feb-web.ru

Почти наверняка самый-самый массовый автор XX века из писавших на русском языке — это Корней Чуковский: в России трудно вырасти без «Айболита» и «Телефона», «Мухи-Цокотухи» и «Мойдодыра». Автора этих бессмертных детских сказок при рождении звали Николай Васильевич Корнейчуков (1882-1969). Он еще в молодости из своей фамилии создал вымышленные имя и фамилию, а через несколько лет добавил к ним отчество Иванович. Дети этого замечательного поэта, переводчика, критика и мемуариста получили отчества Корнеевичи и фамилии Чуковские: нечасто встречается такое «глубокое» использование псевдонима.

***
Составлять псевдонимы, переставляя буквы собственного имени, — давняя литературная игра. Например, прославленный баснописец Иван Андреевич Крылов (1769-1844) несколько раз пользовался дикой, но симпатичной подписью Нави Волырк. В XX веке псевдоним-анаграмму выбрал себе Марк Александрович Ландау (1886-1957), более известный как Марк Алданов, автор тетралогии «Мыслитель» о французской революции, трилогии о русской революции («Ключ», «Бегство», «Пещера») и нескольких других больших и малых произведений.

***
Значение псевдонима Гайдар, взятого Аркадием Петровичем Голиковым (1904-1941), классиком советской детской литературы, до сих пор вызывает вопросы. По мнению Тимура Аркадьевича, сына писателя, разгадка такова: «„Г“ — первая буква фамилии Голиков; „ай“ — первая и последняя буквы имени; „д“ — по-французски „из“; „ар“ — первые буквы названия родного города. Г-АЙ-Д-АР: Голиков Аркадий из Арзамаса».

IV. Псевдонимы для публицистики

Иллюстрация из книги «Key to the upper Devonian of southern New York: designed for teachers and students in secondary schools». 1899 год Зубило — инструмент для обработки металла или камня. Internet Archive Digital Library

Печататься под псевдонимом в качестве литературного критика — давняя журнальная традиция даже по скромным (в хронологическом отношении, не в качественном) российским меркам. И солнце русской поэзии не брезговал подписываться вымышленным именем (Феофилакт Косичкин). Так что к началу XX века псевдонимы публицистов стали только что не обязательным явлением. Скажем, Николай Степанович Гумилев (1886-1921), публикуясь в собственном журнале «Сириус», пользовался псевдонимом Анатолий Грант . А Юрий Карлович Олеша (1899-1960), сотрудничая в прославленном сатирическом отделе газеты «Гудок», подписывался как Зубило.

***
Публицистический псевдоним должен был быть броским, иначе на него могли бы не обратить внимания читатели. Так, поэтесса и писательница Зинаида Гиппиус (1869-1945) подписывала критические статьи в журналах «Весы» и «Русская мысль» как Антон Крайний. Среди личин Валерия Брюсова (1873-1924) были и Аврелий, и Гармодий, и Пентаур. А автор популярных в начале XX века повестей для юношества, историк книги и мемуарист Сигизмунд Феликсович Либрович (1855-1918) печатался в «Вестнике литературы», подписываясь Лукианом Сильным.

V. Псевдонимы «по обстоятельствам»

Иван III разрывает ханскую грамоту. Картина Алексея Кившенко. 1879 год Wikimedia Commons

Семнадцатилетняя Анна Андреевна Горенко (1889-1966) не рискнула публиковать первые стихотворения под своим именем и взяла в качестве псевдонима фамилию прабабушки — Ахматова. Под татарским именем она и осталась в литературе. В автобиографическом очерке «Будка», написанном в 1964 году, она остановилась на важности этого имени для истории: «Моего предка хана Ахмата убил ночью в его шатре подкупленный русский убийца, и этим, как повествует Карамзин, кончилось на Руси монгольское иго».

***
Оба автора «Двенадцати стульев» и «Золотого теленка» писали под псевдонимами. Евгения Петрова (1902-1942) в действительности звали Евгением Петровичем Катаевым, он был младшим братом Валентина Катаева (1897-1986) и предпочел стать знаменитым под вымышленным (полувымышленным в его случае) именем. Илья Ильф (1897-1937) при рождении получил имя Илья Арнольдович Файнзильберг, но сократил его почти до инициалов — Иль-ф.

***
Отдельную главу в рассказе о псевдонимах должны составить писатели, изменившие свои немецкие, польские, еврейские фамилии на русские. Так, автор «Голого года» и «Повести непогашенной луны» Борис Пильняк (1894-1938) при рождении носил фамилию Вогау, но изменил ее для публикации первых юношеских сочинений и в дальнейшем печатался только под вымышленной фамилией, означающей жителя деревни, где пилят лес.

***
Викентий Викентьевич Вересаев (1867-1945), автор неустаревающих «Записок врача», происходил из старой шляхетской семьи Смидовичей; крупный деятель большевистского движения и партийный начальник в советское время Петр Смидович — троюродный брат писателя.

***
Путешественник Василий Янчевецкий (1874-1954), занявшись исторической беллетристикой и преуспев на этой ниве, сократил свою фамилию до Ян. Под этим именем его и знают читатели «Огней на курганах», «Чингисхана» и «Батыя».

***
Автор «Двух капитанов» Вениамин Александрович Каверин (1902-1989) родился в семье Зильберов, но, вступив на литературное поприще, позаимствовал фамилию у друга А. С. Пушкина, удалого гусара и повесы Петра Каверина. Замечательно, что диссертацию в Ленинградском университете Зильбер защитил по Осипу Сенковскому, популярнейшему в середине XIX века литератору, прославившемуся под псевдонимом Барон Брамбеус. А уж Осип Иванович был мастер псевдонима: он подписывался, среди прочего, «Иваном Ивановым сыном Хохотенко-Хлопотуновым-Пустяковским, отставным подпоручиком, помещиком разных губерний и кавалером беспорочности» и «доктором Карлом фон Биттервассером». 

Юмористы всегда старались подписываться так, чтобы добиться комического эффекта. Это была основная цель их псевдонимов; желание скрыть свое имя отходило здесь на второй план. Поэтому такие псевдонимы можно выделить в особую группу и дать им название пайзонимы (от греч. paizein - шутить).

Традиция забавных псевдонимов в русской литературе ведет начало с журналов екатерининской поры ("Всякая всячина", "Ни то, ни сио", "Трутень", "Почта духов" и др.). А. П. Сумароков подписывался в них Акинфий Сумазбродов , Д. И. Фонвизин - Фалалей .

Шутливые подписи ставились в начале прошлого века даже под серьезными критическими статьями. Один из литературных противников Пушкина, Н. И. Надеждин, подписывался в "Вестнике Европы" Экс-студент Никодим Недоумко и Критик с Патриарших прудов . Пушкин в "Телескопе" две статьи, направленные против Ф. В. Булгарина, подписал Феофилакт Косичкин, а тот в "Северной пчеле" подвизался под именем Порфирия Душегрейкина . М. А. Бестужев-Рюмин в те же годы выступал в "Северном Меркурии" как Евграф Микстурин .

Шуточные псевдонимы тех времен были под стать длинным, многословным названиям книг. Г. Ф. Квитка-Основьяненко в "Вестнике Европы" (1828) подписывался: Аверьян Любопытный, состоящий не у дел коллежский асессор, имеющий хождение по тяжебных делам и по денежным взысканиям . Поэт пушкинской плеяды Н. М. Языков "Путешествие на чухонской паре из Дерпта в Ревель" (1822) подписал: Пребывающий на помочах у дерптских муз, но намеревающийся со временем водить их самих за нос Негуляй Язвиков .

Еще длиннее был такой псевдоним: Маремьян Данилович Жуковятников, председатель комиссии о построении Муратовского дома, автор тесной конюшни" огнедышащий экс-президент старого огорода, кавалер трех печенок и командор Галиматьи . Так подписал в 1811 г. В. А. Жуковский шуточную "греческую балладу, переложенную на русские нравы", под названием "Елена Ивановна Протасова, или Дружба, нетерпение и капуста". Он сочинил эту балладу, оставшуюся при его жизни неопубликованной, гостя в подмосковном имении Муратово у своих друзей Протасовых. Не менее длинен и причудлив был псевдоним автора "критических примечаний" к той же балладе: Александр Плещепупович Чернобрысов, действительный мамелюк и богдыхан, капельмейстер коровьей оспы, привилегированный галъванист собачьей комедии, издатель топографического описания париков и нежный компонист различных музыкальных чревобеаий, в том числе и приложенного здесь нотного завывания . За этой шуточной подписью скрывался друг Жуковского Плещеев.

О. И. Сенковский "Частное письмо почтеннейшей публике о секретном журнале, которому название "Весельчак"" (1858), подписал: Иван Иванов сын Хохотенко-Хлопотунов-Пустяковский, отставной подпоручик, помещик разных губерний и кавалер беспорочности .

"История Ерофея Ерофеича, изобретателя "ерофеича", аллегорической горькой водки" (1863) вышла от имени Российского автора, прозванного Старый индейский петух .

Н. А. Некрасов часто подписывался шуточными псевдонимами: Феклист Боб, Иван Бородавкин, Наум Перепельский, Чурмень (вероятно, от "чур меня!").

Постоянно пользовались такими псевдонимами сотрудники "Искры", "Гудка", "Свистка" - органов печати, сыгравших в 60 - 70-х годах прошлого века немалую роль в борьбе революционных демократов с самодержавием, крепостничеством и реакционной литературой. Часто они добавляли к вымышленной фамилии то или иное мнимое звание, чин, указывали мнимую профессию, стремясь к созданию литературных масок, наделенных атрибутами реальных личностей.

Таковы псевдонимы: Н. А. Некрасова - Литературной биржи маклер Назар Вымочкин , Д. Д. Минаева - Федор Конюх, Повар Николай Кадов, Поручик Харитон Якобинцев, Юнкер А, Ресторанов, Н. С. Курочкина - Поэт околодочный (околодком назывался тогда полицейский участок), Член Мадридского ученого общества Транбрель , других юмористов - Прикащик из ножевой линии Полуаршинов, Обер-биржевой фальсификатор Крадило, Землевладелец Тарас Куцый, Телеграфист Азбукин, Кум пожарный, Водочно-спиртовой заводчик У. Р. А. и т. д.

И. С. Тургенев фельетон "Шестилетний обличитель" подписал: Отставной учитель российской словесности Платон Недобобов , а стихи, якобы сочиненные шестилетним сыном автора, - Иеремия Недобобов . В них высмеивались теневые стороны русской действительности:

Ах, зачем с младенческих пеленок Скорбь о взятках в душу мне вошла! 1

1 ("Искра", 1859, № 50 )

Восклицал малолетний обличитель.

Чтобы рассмешить читателей, для псевдонимов выбирались старые, давно вышедшие из употребления имена в сочетании с замысловатой фамилией: Варахасий Неключимый, Хусдазад Церебринов, Ивахвий Кисточкин, Василиск Каскадов, Аввакум Худоподошвенский и т. д. Молодой М. Горький в самарских и саратовских газетах конца 90-х годов подписывался Иегудиил Хламида.

Полны остроумия подписи Горького в тех его произведениях, которые не предназначались для печати. Под одним из его писем к 15-летнему сыну стоит: Отец твой Поликарп Унесибоженожкин . На страницах домашнего рукописного журнала "Соррентийская правда" (1924), на обложке которого Горький был изображен в виде великана, затыкающего пальцем кратер Везувия, он подписывался Метранпаж Горячкин, Инвалид муз, Осип Тиховоев, Аристид Балык .

Порой комический эффект достигался посредством нарочитого контраста между именем и фамилией. Этим приемом пользовался Пушкин, правда не для создания псевдонима ("И ты, певец любезный, Ванюша Лафонтен..."), и юмористы охотно следовали его примеру, сочетая иностранные имена с чисто русскими фамилиями: Жан Хлестаков, Вильгельм Теткин, Базиль Лялечкин , и наоборот: Никифор Шельминг и т. п. Леонид Андреев сатиру "Похождения ангела мира" (1917) подписал: Гораций Ч. Брюква .

Часто для шуточного псевдонима обыгрывалась фамилия какого-нибудь известного писателя. В русских юмористических Журналах встречаются и Пушкин в квадрате, и Саратовский Бокаччио, и Рабле Самарский, и Беранже из Зарядья, и Шиллер из Таганрога, и Овидий с Томи, и Данте с Плющихи, и Берне из Бердичева . Особой популярностью пользовалось имя Гейне: есть Гейне из Харькова , из Архангельска, из Ирбита, из Любани и даже Гейне из конюшни .

Иногда имя или фамилия всем известного лица изменялись так, чтобы произвести комический эффект: Дарри Бальди, Генрих Гений, Грибсьелов, Пушечкин, Гоголь-Моголь, Пьер де Боборысак (намек на Боборыкина). В. А. Гиляровский в "Развлечении" и "Новостях дня" подписывался Емеля Зола .

Д. Д. Минаев под "драматической фантазией", посвященной расправе некоего Никиты Безрылова с его женой Литературой и написанной в духе Шекспира, поставил Трифон Шекспир (под Никитой Безрыловым подразумевался А. Ф. Писемский, пользовавшийся этим псевдонимом). К. К. Голохвастов сатиру "Путешествие на Луну купца Труболетова" (1890), якобы переведенную, как значится на обложке, "с французского на нижегородский", подписал Жуль Неверный , пародируя имя и фамилию Жюля Верна, у которого есть роман на ту же тему.

Подчас в качестве шуточных псевдонимов применялись имена персонажей литературных произведений. Это делалось с целью вызвать у читателей соответствующие реминисценции, иногда не имевшие никакого отношения к теме. Главное - чтобы было смешно!

Таковы подписи: И. Башкова - Экзекутор Яичница, Мичман Жевакин (из гоголевской "Женитьбы"), Д. Минаева Надворный советник Эсбукетов (фамилия, принятая крепостным поэтом Видоплясовым из повести Достоевского "Село Степанчиково").

С целью усилить комический эффект иностранному литературному герою давалась русская "прописка": Дон-Кихот С.-Петербургский (Д. Минаец), Мефистофель из Хамовников (А. В. Амфитеатров), Фигаро из Сущева, Фауст Щигровского уезда и т. п.

Подписи типа Маркиз Поза, Чайльд-Гарольд, Дон-Жуан, Гулливер, Квазимодо, Лоэнгрин, Фальстаф, Капитан Немо и т. д., а также Кузнец Вакула, Тарас Бульба, Хома-философ, Репетилов, Поприщин, Ляпкин-Тяпкин, Карась-идеалист и т. д. были для юмористов готовыми литературными масками. Что касается подписи Скалозуб , то она была связана не столько с фамилией грибоедовского персонажа, сколько с выражением "скалить зубы", т. е. смеяться.

Чехов в "Осколках" подписывался Улисс; под рассказом "На кладбище" при второй его публикации он поставил Лаэрт . Шуточное письмо в редакцию "Осколков" Чехов подписал Полковник Кочкарев (гибрид полковника Кошкарева из "Мертвых душ" и Кочкарева из "Женитьбы"). В этом письме он обращался к бездарному, но плодовитому драматургу Д. А. Мансфельду: "Будучи, как и дочь моя Зинаида, любителем сценического искусства, имею честь просить уважаемого г-на Мансфельда сочинить для домашнего обихода четыре комедии, три драмы и две трагедии погамлетистее, на каковой предмет по изготовлении их вышлю три рубля" 1 .

1 ("Осколки", 1886, № 3 )

Злопамятный Мансфельд не простил обиды: после смерти Чехова он распространил слух, будто тот в самом начале своей литературной деятельности принес ему, Мансфельду, издававшему тогда журнал, толстый роман, который он якобы отказался напечатать.

У Чехова было много шуточных псевдонимов. Сотрудничая в "Стрекозе" и других журналах конца прошлого века, он подписывался: Врач без пациентов (намек на свой врачебный диплом), Гайка № 6, Акакий Тарантулов, Кисляев, Балдастов, Шампанский, Человек без селезенки и т. д. Любил он ставить шутливые подписи и под письмами. Под посланиями к брату Александру стоит то твой Шиллер Шекспирович Гете, то ваш папаша А. Чехов, то А. Достойнов-Благороднов . Подписи под некоторыми письмами отражают те или иные факты из биографии Чехова. Так, твой Цынцыннатус - намек на занятия сельским хозяйством в Мелихове (Цинциннат - римский сенатор, удалившийся в деревню). В дни поездки на Сахалин Чехов ставит под письмами сестре: твой азиатский брат, Homo sachaliensis. Под одним письмом А. Суворину стоит: Непременный член по драматическим делам присутствия . Одно письмо к жене подписано Академик Тото (намек на избрание в Российскую Академию), другое - твой муж А. Актрисын (намек на то, что жена его не оставила сцену и после брака).

У некоторых; юмористов было очень большое количество забавных псевдонимов, под которыми они сотрудничали в разных журналах и газетах, не имея постоянного литературного имени. При недостаточно ярком таланте многообразие подписей было губительным для юмористов. И. Башков, Н. Ежов, А. А. и В. А. Соколовы, С. Гусев, А. Герсон имели каждый по 50 - 100 шуточных псевдонимов, но все они прочно и заслуженно забыты, так же как и те, кто их носил. Всех перещеголял по этой части К. А. Михайлов, сотрудник почти всех юмористических журналов, выходивших на рубеже прошлого и нынешнего веков; у него было целых 325 псевдонимов, но ни один из них не удержался в памяти читателей.

Порой характер шуточного псевдонима менялся вместе с политическими убеждениями автора. Так произошло с искровцем В. П. Бурениным, который переметнулся в реакционный лагерь и с такой злобой нападал на бывших соратников, что заслужил эпиграмму:

По Невскому бежит собака, За ней - Буренин, тих и мил. Городовой! Смотри, однако, Чтоб он ее не укусил.

В "Искре" и "Зрителе" Буренин подписывался: Владимир Монументов; Мих. Змиев-Младенцев; Генерал Супостатов 2-й; Опасный соперник г. Тургенева и даже Поручик Алексис Республиканцев . Перейдя в суворинское "Новое время", он стал предпочитать псевдонимы с титулами (аристонимы): Граф Алексис Жасминов; виконт Кебриоль Дантраше .

Посредством аристонима остроумно зашифровал свою профессию С. И. Пономарев, подписываясь граф Библио (вместо Библиограф ). А другой аристоним - д"Актиль - поэта А. Френкеля образован из названия одного из стихотворных размеров - дактиля.

Аристонимы на страницах юмористических журналов встречаются очень часто: здесь резвились всякие титулованные особы, благо превратиться в знатную персону здесь мог всякий, кому заблагорассудится. Но это были аристократы с фамилиями, одна смешнее другой: князь Аблай-Полоумный (Д. Д. Минаев), граф Антре-Кот, граф де Тротуар, граф Лапоточкин, граф де Карандаш, барон Клякс, барон Рикики, барон Дзинь, барон Мяу-Мяу, барон фон Таракашкин, маркиз де Ананас, де Неври, де Трубкокур, де Резеда, д"О"Врисъ д"О"Нелъзя, маркиза Фру-Фру, маркиза К авар д"Ак, мандарин Лай-на-луну, мандарин Плюнь-на-все, хан Трын-трава, Амур-паша, Кефир-паша, дон Флакон и т. д.

Изобретение псевдонима, рассчитанного на комический эффект, требовало остроумия и давало широкое поле для фантазии юмористов. Как только они не изощрялись, придумывая подписи посмешнее! Доктор Ой, Эмиль Пуп, Еразм Сарказмов, Совсем не я, Сам-пью-чай, Чертопузов, Абракадабра, Бегемоткин, Пельменелюбов, Разлюлималинский, Инкогнитенко, Ерундист, У морист, Всехдавиш, Хренредкинеслащев, Вдолгунеостающенский, Шарль Атан и пр.

"Песни вина и монополии" (1906) вышли от имени Ивана Всегдапьющенского - подпись, вполне соответствовавшая содержанию книжки (монополией тогда называлась продажа водки в казенных винных лавках).

Забавные подписи создавались также с помощью эпитета "старый": Старый воробей (т. е. такой, которого на мякине не проведешь), Старый грешник, Старый холостяк, Старый романтик, Старый ворон, Старый отшельник, Старый дачник и т. п.

Иногда одним и тем же шуточным псевдонимом пользовалось несколько литераторов, живших в разное, а порой в одно и то же время.

Советские юмористические журналы 20-х годов пестрели такими подписями, иногда созвучными эпохе и новому составу читателей: Савелий Октябрев, Лука Наждачный, Иван Борона, Ваня Гайкин, Ваня Гармошкин, Нэпорылов, Иван Дитя, Памфил Головотяпкин, Глупышкин (комический тип в кино), Евлампий Надькин и т. п. Выходила даже как приложение к "Смехачу" (1926 - 1927) "Газета Надькина", редактором-издателем которой числился "популярный приключатель Евлампий Карпович Надькин".

За подписью Антипка Бобыль в пензенских газетах скрывался А. Г. Малышкин, за подписями Митрофан Горчица и Товарищ Рашпиль в "Гудке" - Валентин Катаев. М. М. Зощенко подписывался Гаврила , а под именами Заслуженный деятель М. Конопляников-Зуев и Приват-доцент М. Прищемихин выступал как автор забавных наукообразных проектов вроде "гусенобуса", "прицепного крематория" и т. д.

Среди псевдонимов молодого Маршака был Уэллер (фамилия веселого слуги мистера Пикквика), а Валентин Катаев подписывался Оливер Твист (другой герой Диккенса).

А. М. Гольдснберг (Арго ) пародии в журнале "На литературном посту" (1927 - 1930) подписывал Первомай Пленумов, а в "Вечерней Москве" - Семъпядей Волбухин и Елизавет Воробей. Поэт В. В. Князев придумал для себя псевдоним Товавакня, что означало "товарищ Василий Васильевич Князев".

В дальнейшем эта традиция почти сошла на нет. Однако за последние годы, в связи с конкурсами юмора, проводимыми прессой, число забавных псевдонимов вновь стало расти, так как эти конкурсы часто закрытые и под юморесками ставятся не фамилии авторов, а их девизы, которые, по существу, являются псевдонимами, обычно шуточными.

А знаешь ли ты, что за громкими именами известных личностей могут скрываться менее известные, не всегда легко запоминаемые и красивые имена и фамилии. Кому-то приходится брать псевдоним исключительно из соображений безопасности, кто-то считает, что добиться славы можно только с коротким или оригинальным псевдонимом, а некоторые меняют свою фамилию или имя просто так, в надежде, что от этого изменится их жизнь. Вот небольшой список псевдонимов и настоящих имён и фамилий известных писателей.

Борис Акунин — Григорий Шалвович Чхартишвили(р. 1956). Российский писатель, литературовед, переводчик. Все 90-е годы XXв. написание популярных книг« низкого жанра», то есть детективов и триллеров, считалось занятием, недостойным интеллигентного человека: автор не должен был быть умнее, чем его произведения. К тому же, как сам писатель признавался в интервью, фамилию Чхартишвили товароведы книжных магазинов все равно ни за что бы не выговорили. А Борис Акунин и выговаривается легко, и сразу настраивает окончившего школу читателя на классику XIX века. «Аку-нин» по-японски означает« плохой человек», «негодяй». По другой версии, этот псевдоним был выбран в честь знаменитого российского анархиста Бакунина.
В 2012 г. Борис Акунин в своём блоге в «Живом Журнале» подтвердил, что именно он является автором, скрывающимся под псевдонимом Анатолий Брусникин. Под этим именем были опубликованы три исторических романа:"Девятный Спас", «Герой иного времени» и «Беллона». Кроме того, он раскрыл, что является также и автором романов под женским псевдонимом Анна Борисова:"Там…", «Креативщик» и «Vremenagoda

Эдуард Багрицкий — Эдуард Григорьевич Дзюбин(1895−1934).

Русский поэт, переводчик и драматург. Автор произведений: «Птицелов», «Тиль Уленшпигель», «Дума про Опанаса», «Контрабандисты», «Смерть пионерки» и других. С 1915 г. писал под псевдонимом« Эдуард Багрицкий» и женской маской« Нина Воскресенская» начал публиковать свои стихи в одесских литературных альманахах. Публиковался в одесских газетах и юмористических журналах под псевдонимами« Некто Вася», «Нина Воскресенская», «Рабкор Горцев». Псевдоним Багрицкий автор взял видимо, в честь своего партизанского прошлого в 1-й Конной Армии Будённого. Сам он характеризовал свой псевдоним так:"В нём звучит боевое время. В нём есть что-то от моих стихов".

Демьян Бедный — Придворов Ефим Алексеевич(1883−19 450).

Русский и советский поэт. Написал большое количество басен, песен, частушек и стихотворений других жанров. Крупный библиофил, хорошо разбиравшийся в истории книги, собрал одну из крупнейших частных библиотек в СССР(свыше 30 тыс. томов). История возникновения его псевдонима следующая: однажды поэт принёс в типографию стихотворение« О Демьяне Бедном, мужике вредном» и следующий его приход работники типографии встретили возгласами:"Демьян Бедный идет!". Это прозвище приросло к Придворову и стало впоследствии его псевдонимом. Кстати, дядю поэта, действительно бедного крестьянина с Херсонщины, звали Демьяном.

Кстати, Демьян Бедный стал одним из прототипов Ивана Бездомного в романе Михаила Булгакова« Мастер и Маргарита».

Андрей Белый — Борис Николаевич Бугаев(1880−1934).

Русский писатель, поэт, прозаик, критик, мемуарист. Один из ведущих деятелей символизма.

Псевдоним« Андрей Белый», по собственному признанию Б. Н. Бугаева, придумал ему отец его друга Михаил Соловьёв, который был сыном знаменитого историка, автора многотомной« Истории России с древнейших времен» Сергея Соловьёва. Белый — священный, утешительный цвет, представляющий собою гармоническое сочетание всех цветов — любимый цвет Владимира Соловьева.

Кир(Кирилл) Булычёв — Игорь Можейко(1934−2003). Писатель-фантаст доктор исторических наук, сотрудник Института Востоковедения Академии Наук СССР.

Автор более 200 произведений, среди которых: цикл про девочку Алису, цикл про великий город Гусляр, приключения доктора Павлыша и многие другие. Лауреат премии в области фантастики« Аэлита», кавалер« Ордена рыцарей фантастики».

Свои фантастические произведения издавал исключительно под псевдонимом, который был скомпонован из имени жены(Кира) и девичьей фамилии матери писателя. Своё настоящее имя писатель сохранял в тайне до 1982 года, поскольку полагал, что руководство Института Востоковедения не посчитает фантастику серьёзным занятием, и боялся, что после раскрытия псевдонима будет уволен. Иногда использовл другие псевдонимы: Минц Лев Христофорович, Ложкин Николай, Маун Сейн Джи.

Агата Кристи
Мэри Вестмакотт(Уестмакотт) — псевдоним английской писательницы, мастера детективов, Агаты Кристи, под которым она выпустила 6 психологических романов:"Хлеб великанов", «Незаконченный портрет», «Разлучённые весной»(«Пропавшая весной»), «Роза и тис», «Дочь есть дочь», «Ноша»(«Бремя любви»).

Володин Александр Моисеевич — Лифшиц Александр Моисеевич(1919 — 2001).

Драматург, прозаик, сценарист кино. По его сценариям поставлены спектакли и сняты фильмы:"Пять вечеров", «Старшая сестра», «Назначение», «С любимыми не расставайтесь», «Дульсинея Тобосская», «Две стрелы» и многие другие.

Псевдоним сложился из имени сына Володи.

Аркадий Гайдар — Голиков Аркадий Петрович(1904−1941). Советский детский писатель, один из основателей современной детской литературы, автор повестей« Тимур и его команда», «Чук и Гек», «Судьба барабанщика» и т. д. Активный участник Гражданской войны. Во время Великой Отечественной войны Гайдар находился в действующей армии, в качестве корреспондента« Комсомольской правды», был в партизанском отряде пулемётчиком, погиб в бою.

Существует две версии происхождения псевдонима Гайдар. Первая, получившая широкое распространение — «гайдар» — по-монгольски« всадник, скачущий впереди». По другой версии, Аркадий Голиков мог взять имя Гайдар как собственное: в Башкирии и Хакасии, где он бывал имена Гайдар(Гейдар, Хайдар и т. д.) встречаются очень часто. Версию эту поддерживал и сам писатель.

Гальперина
Нора Галь — Гальперина Элеонора Яковлевна(1912−1991). Русская переводчица. Перевела с английского и французского языков свыше 1000 произведений — «Маленький принц» и «Планета людей» Сент-Экзюпери, «Посторонний» А. Камю, рассказы Р. Брэдбери, Дж. Лондона, С. Моэма, Эдгара По и т. д.

Происхождение псевдонима сама Гальперина объясняла так:"Гальпериных очень много, фамилия настолько распространённая, что в институте и аспирантуре я оказалась однофамилицей моей руководительницы, начала печататься в том журнале. Это было бы ей весьма неприятно, но, на счастье, ещё раньше и в другом качестве я уже печаталась под школьной« кличкой» — сокращением, как было распространено 20-х гг., так оно и пошло: Галь".

Расул Гамзатов — Цадаса Расул Гамзатович(1923−2003).

Аварский поэт, народный поэт Дагестана.

Псевдоним выбрал по имени отца, тоже поэта, Гамзата Цадасы. Сначала Расул подписывал стихи псевдонимом отца — Цадаса. Но однажды горец, который не знал, что Расул пишет стихи, сказал ему:"Послушай-ка, что случилось с твоим уважаемым отцом? Раньше, прочитав его стихи один только раз, я запоминал их сразу наизусть, а теперь даже понять не могу!" И тогда Расул решил сделать имя отца своей фамилией и стал подписываться Расул Гамзатов.

Максим Горький — Алексей Максимович Пешков(1868−1936). Российский и советский писатель. Автор всем известных произведений« Песнь о буревестнике», «Мать», «Жизнь Клима Самгина» и т. д.

Ассоциировал себя и своё творчество с горечью жизни и горечью правды — отсюда псевдоним. В самом начале своей литературной деятельности также писал фельетоны в «Самарской газете» под псевдонимом Иегудиил Хламида. Сам М. Горький подчеркивал, что правильное произношение его фамилии — ПешкОв, хотя почти все произносят её как ПЕшков.

Александр Грин — Александр Степанович Гриневский(1880−1932).

Русский писатель, прозаик, представитель направления романтического реализма, автор романов« Алые паруса», «Бегущая по волнам», «Золотая цепь» и др.

Псевдонимом писателя стало детское прозвище Грин — так в школе сократили длинную фамилию Гриневский.

Даниель Дефо — Даниель Фо(1660−1731).

Английский писатель и публицист, наиболее известен как автор« Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо…». Де Фо — это фамилия предков Даниэля. Через несколько поколений утратилась приставка Де, родовая фамилия преобразовалась на английский манер, и бывшие Дефо стали называться просто Фо. В 1695 г. начинающий писатель возвращает её на место. Причиной стало то, что Даниэль решает скрыться под другим именем, потому что ему приходилось скрываться от властей за участие в восстании. И тогда из Даниэля Фо он становится Даниэлем Дефо. Хотя, эта фамилия не совсем чужая, но все не та, что принадлежит его родителям.

Муса Джалиль — Муса Мустафович Залилов(1906−1944).

Татарский советский поэт. Самое знаменитое произведение — «Маобитская тетрадь».

За участие в подпольной организации Муса был казнён в военной тюрьме в Берлине. Посмертно был удостоен звания Героя Советского Союза.

Джалиль в переводе с татарского языка означает:"великий", «уважаемый», «знаменитый».

Елена Ильина — Лия Яковлевна Прейс(1901−1964).

Советская писательница, родная сестра С. Я. Маршака. Много писала для детей, автор стихов, стихотворных сказок, рассказов, очерков. Автор повести« Четвёртая высота».

Псевдоним взяла из солидарности с братом, который некоторое время писал под псевдонимом М. Ильин.

Илья Арнольдович Ильф — Илья Файнзильберг(1897−1937).

Псевдоним образован от части имени и первой буквы фамилии: ИЛЬя Файнзильберг.

Вениамин Каверин — Вениамин Зильбер(1902−1989).

О своём псевдониме писатель говорил, что« фамилию Каверин… взял, имея в виду друга Пушкина, лихого гусара. Мне импонировало его мужество и смелость».

Козьма(Петрович) Прутков(1803−1863) — литературная маска, под которой в журналах« Современник», «Искра» и других выступали в 50−60-егг. XIX в. Поэты Алексей Толстой, братья Алексей, Владимир и Александр Жемчужниковы, а также Пётр Ершов.

Карло Коллоди — Карло Лоренцини(1826−1890).

Лоренцини участвовал в национально-освободительном движении, поэтому псевдоним был ему необходим. Он стал подписывать свои произведения« Карло Коллоди» — по названию местечка(городка), где родилась его мать.

Януш Корчак — Эрш Генрик Гольдшмит(1878−1942).

Выдающийся польский педагог, писатель, врач и общественный деятель. В фашистском концлагере Треблинка он отказался от предложенной в последнюю минуту свободы и предпочёл остаться с детьми, приняв с ними смерть в газовой камере.

Свой псевдоним Г. Гольдшмит позаимствовал у героя романа Ю. Крашевского« История о Янаше Корчаке и дочери меченосца». В типографии наборщик случайно изменил Янаш на Януш, это имя понравилось писателю и осталось с ним на всю жизнь.

Льюис Кэрролл - Чарльз Лютвидж Доджсон(1832−1898).

Псевдоним образован по принципу« перевода» настоящего имени на латынь и обратного« перевода» с латыни на английский. Льюис Кэрролл все свои математические и логические работы подписывал под настоящим именем, а все литературные — под псевдонимом.

Лазарь Иосифович Лагин — Гинзбург Лазарь Иосифович(1903−1979).

Джек Лондон — Джон Гриффит Чейни(1876−1916).

Макс Фрай — литературный псевдоним двоих авторов — писателя Светланы Мартынчик(р. 1965) и художника Игоря Стёпина(р. 1967).

В серии« Лабиринты Ехо» и «Хроники Ехо» входят около 40 повестей, где от первого лица рассказывается о приключениях обычного, на первый взгляд, молодого человека, который резко меняет свою жизнь, дав согласие на предложение своего нового знакомого из снов — переехать в другой мир и поступить к нему на службу.
Таким образом, Макс Фрай является и псевдоним и главным действующим лицом

Самуил Яковлевич Маршак(1887−1964).

Русский советский поэт, драматург, переводчик, литературный критик.
Фамилия« Маршак» является сокращением, означающим« Наш учитель рабби Аарон Шмуэль Кайдановер» и принадлежит потомкам этого известного раввина.

В своём творчестве С. Я. Маршак использовал следующие псевдонимы: Доктор Фрикен, Уэллер, С. Кучумов, С. Яковлев. Последний псевдоним — патроним, образованный по имени отца поэта. Псевдонимом« Уэллер» Маршак подписывался в молодости. Уэллер это фамилия веселого слуги мистера Пиквика, персонажа романа Чарлза Диккенса« Посмертные записки Пиквикского клуба».

О. Генри — Уильям Сидни Портер(1862−1910).

Американский писатель-новеллист. Отбывая тюремный срок, Портер работал в лазарете и писал рассказы, подыскивая себе псевдоним. В конце концов, он остановил свой выбор на варианте О. Генри(часто неверно записывается наподобие ирландской фамилии — О’Генри). Происхождение его не совсем ясно. Сам писатель утверждал в интервью, что имя Генри взято из колонки светских новостей в газете, а инициал О. выбран как самая простая буква. Одной из газет он сообщил, что О. расшифровывается как Оливер(французское имя Оливье), и действительно, несколько рассказов он опубликовал там под именем Оливер Генри. По другим данным, это имя известного французского фармацевта ЭтьенаОсеана Анри, медицинский справочник которого был популярен в то время.

Леонид Пантелеев — Алексей Иванович Еремеев(1908−1987).

Русский писатель, автор произведений« Республика ШКИД», «Лёнька Пантелеев».
Будучи в детском доме, Алексей отличался таким крутым нравом, что получил прозвище Лёнька Пантелеев, по имени известного Петроградского налётчика тех лет. Его он и оставил в качестве литературного псевдонима.

Евгений Петров — Евгений Петрович Катаев.

Русский писатель, написавший в соавторстве с Ильфом« 12 стульев», «Золотой телёнок».
Младший брат писателя Валентина Катаева не хотел пользоваться его литературной известностью, и поэтому придумал псевдоним, образованный от отцовского имени.

Борис Полевой — Борух(Борис) Николаевич Кампов(1908−1981).

Советский писатель, славу которому принесла« Повесть о настоящем человеке».
Псевдоним Полевой родился в результате предложения одного из редакторов фамилию Кампов« перевести с латинского»(campus — поле) на русский.

Джоан Кэтлин Роулинг(Дж. К. Роулинг) — Джоанна Мюррей Роулинг(р. 1965).

Английская писательница, автор серии романов о Гарри Поттере.
Перед первой публикации издательство опасалось, что мальчики будут неохотно покупать книгу, написанную женщиной. Поэтому Роулинг попросили воспользоваться инициалами вместо полного имени. При этом, издательство хотело, чтобы инициалы состояли из двух букв. Роулинг выбрала для второго инициала имя своей бабушки, Кэтлин.

Другие псевдонимы Джоан Роулинг: НьютСкамандер, КеннилуортиУисп.

Рыбаков Анатолий Наумович — Аронов Анатолий Наумович(1911−1998).

Жорж Санд — Аманда Аврора Дюпен(1804−1876).

Светлов Михаил — Шейнкман Михаил Аркадьевич(1903−1964).

Игорь Северянин — Лотарев Игорь Владимирович(1887−1941).

Поэт« серебряного века».
Псевдоним Северянин подчеркивает« северное» происхождение поэта(родился он в Вологодской губернии).

По другой версии — в юности он отправился с отцом в путешествие на Дальний Восток. Эта поездка вдохновила поэта — отсюда и псевдоним Северянин.

Сеф Роман Семёнович — Роальд Семёнович Фаермарк(1931−2009).

Детский поэт, писатель, драматург, переводчик.
Сеф — партийный псевдоним отца писателя, Семёна Ефимовича Фаермарка.

Тим Собакин — Андрей Викторович Иванов(р. 1958).

Русский писатель, автор прозы и стихотворений для детей.
У Андрея Иванова очень много псевдонимов. Их появление писатель объяснял так:"Когда я почувствовал, что не сегодня-завтра мои стихи могут опубликовать, задумался над псевдонимом. Но ничего путного мне в голову не приходило. И вот 1 мая 1983 г. случайно увидел по телевизору детский фильм. По рассказам Гайдара. Там в конце мальчик стоит перед эскадроном, худенький такой… А командир торжественно:"За проявленное мужество и героизм объявляю благодарность Григорию… фамилия-то у тебя как?" Тот отвечает:"Да Собакины мы…" — «…Григорию Собакину». И я сразу понял: это моё. Особенно когда мама напомнила, что я в год Собаки родился. К тому же люблю этих верных существ, которые не предают. В Японии собака — символ справедливости. А потом я был и Тихон Хоботов, и Терентий Псов, и Савва Бакин, Ника Босмит(Тим Собакин наоборот), АндрушкаЫванов, Сидор Тяфф, Степан Тимохин, Сим Тобакин и др.".

Марк Твен — Сэмюэл Ленгхорн Клеменс(1835−1910).

Американский писатель, журналист и общественный деятель, автор романов« Приключения Тома Сойера» и «Приключения Гекльберри Финна».

Клеменс утверждал, что псевдоним« Марк Твен» был взят им в юности из терминов речной навигации. Тогда он был помощником лоцмана на Миссисипи, а крик« марк твен»(«marktwain» дословно — «метка две сажени») означал, что согласно отметке на лотлине достигнута минимальная глубина, пригодная для прохождения речных судов.
Кроме« Марка Твена», Клеменс один раз в 1896 г. подписался как« сьёр Луи де Конт»(под этим именем он издал свой роман« Личные воспоминания о Жанне д’Арксьера Луи де Конта, её пажа и секретаря»).

Памела(Линдон) Трэверс(П.Л. Трэверс) — Хелен Линдон Гофф(1899−1996).

Английская писательница, в основном известна как автор серии детских книг о Мэри Поппинс.
Поначалу пробовала себя на сцене(Памела — это сценический псевдоним), играя исключительно в пьесах Шекспира, но потом увлечение литературой победило, и она полностью посвятила себя писательству, публикуя свои произведения под псевдонимом« P. L. Travers»(два первых инициала использовались для скрытия женского имени — обычная для англоязычных писательниц практика).

Тэффи — Лохвицкая Надежда Александровна(1872−1952).

Русская писательница, поэтесса, автор сатирических стихов и фельетонов.
Происхождение своего псевдонима она объясняла так: она знала некоего глупого человека по имени Стефан, которого слуга звал Стеффи. Считая, что глупые люди обычно счастливы, она взяла себе это прозвище в качестве псевдонима, сократив его« ради деликатности» до «Тэффи».

Другой вариант происхождения псевдонима предлагают исследователи творчества Тэффи, по мнению которых псевдоним для Надежды Александровны, которая любила мистификации и шутки, а также являлась автором литературных пародий, фельетонов, стал частью литературной игры, направленной на создание соответствующего образа автора. Также существует версия, что свой псевдоним Тэффи взяла потому, что под её настоящей фамилией печаталась её сестра — поэтесса Мирра Лохвицкая, которую называли« русской Сафо».

Эрин Хантер — общий псевдоним четырёх британских писательниц, авторов серий книг"Коты-воители","Странники" и «Выжившие».

Черит Болдри(1947), автор книг« Лес секретов», «Опасная тропа», «Битва за лес», «Послание», «Полночь», «Восход луны», «Звёздный свет», «Сумерки», «Закат», «Отверженные», «Длинные Тени» и «Восход Солнца» из серии« Коты-воители», а также книги из серии« Странники».

Виктория Холмс(р. 1975), редактор и автор книги« Герои племён»(серия« Коты-воители»).

Даниил Хармс — Ювачёв Даниил Иванович(1905−1942).

Русский писатель и поэт.
В рукописях писателя встречается около 40 разных псевдонимов: Ххармс, Хаармсъ, Дандан, Чармс, Карл Иванович Шустерлинг и другие.

Псевдоним« Хармс»(комбинация французского« charme» — шарм, обаяние и английского« harm» — вред) наиболее точно отражал сущность отношения писателя к жизни и творчеству.

Иоанна Хмелевская — Ирэна Барбара Иоанна Беккер(р. 1932)

Известная польская писательница, автор женских иронических детективов(более 60:"Клин клином", «Что сказал покойник», «Всё красное или преступление в Аллероде», «Лесь», «Гарпии», «Колодцы предков» и многие другие.) и основоположник этого жанра для русских читателей.
Псевдоним — фамилия прабабки.

Саша Чёрный — Гликберг Александр Михайлович(1880−1932).

Поэт.
В семье было пятеро детей, двоих из которых звали Саша. Блондина называли« Белый», брюнета — «Чёрный». Отсюда и псевдоним.

Корней Чуковский — Корнейчуков Николай Васильевич(1882−1969).

Русский писатель, поэт, переводчик, литературовед.
Псевдоним поэта образован от разделения фамилии: Корнейчуков Корней Чуков ский

Загрузка...