Лингвистические словари - реферат. Словари, отражающие происхождение слов
Помогите.Выпиши слова правильно. НаПомогите.Выпиши слова правильно. На лиснойпалянкисабралисьмидведь, волк и лиса.2. Укажи часть речи в предложении: Вогороде мы с братом накопали червяков для утрений рыбалки.Часть речи Вогородемысбратомнакопаличервяковдляутреннейрыбалки3. Какое слово будет синонимом к слову БЫСТРЫЙ?4. В каком словаре можно узнать значение слова?5. Запиши грамматическю основу предложения: В САМЫЙ ВЕСЕННЕЙ ПОРЫ КАПАЕТ СОК С БЕЛОСНЕЖНОЙ КОРЫ.
Помогите.Выпиши слова правильно.Помогите.Выпиши слова правильно. На Помогите.Выпиши слова правильно. На лиснойпалянкисабралисьмидведь, волк илиса.2. Укажи часть речи в предложении: В огороде мы с братом накопали червяков для утрений рыбалки.Часть речи Вогородемысбратомнакопаличервяковдляутреннейрыбалки3. Какое слово будет синонимом к слову БЫСТРЫЙ?4. В каком словаре можно узнать значение слова?5. Запиши грамматическю основу предложения: В САМЫЙ ВЕСЕННЕЙ ПОРЫ КАПАЕТ СОК С БЕЛОСНЕЖНОЙ КОРЫ.
188. Какой характеристике соответствует причастие летящий?а) страдательное, настоящего времени, совершенного вида;б) действительное, прошедшего времени,несовершенного вида;в) страдательное, настоящего времени, несовершенного вида;г) действительное, настоящего времени, несовершенного вида.
192. Какой вариант не соответствует способу связи «согласование»: а) существительное + существительное; б) существительное + причастие; в) существительное + порядковое числительное; г) существительное + прилагательное.
193. Отметьте предложение с составным глагольным сказуемым: а) Без тебя я не добрался бы до города и замёрз бы на дороге. б) Я стал слабеть здоровьем. в) Мой брат – студент. г) Княжна слыла любительницей музыки.
196. Какое из данных обстоятельств в предложении не будет обособляться: а) читали желая запомнить; б) спешу к вам голову сломя; в) остановился не доезжая до аллеи; г) углублялась поворачивая вправо.
197. Какое предложение с цитатой оформлено верно: а) А. Толстой утверждал, что «язык – это орудие мышления». б) «Язык – это орудие мышления», утверждал А. Толстой. в) А. Толстой утверждал: «Что язык – это орудие мышления». г) А. Толстой утверждал – «язык – это орудие мышления».
198. Укажите, сколько грамматических основ можно выделить из предложения (знаки препинания не расставлены): Было холодно но кое-где в домах уже засветились огни и в конце улицы из-за казарм стала подниматься бледная луна. а) 2; б)3; в)1; г)4.
230. В каком словосочетании следует употребить глагол надеть?а) … сына;б) … фуражку;в) … мрамором;г) … в гранит.
231. По какому словарю можно определить правильное произношение слова?а) Толковому;б) этимологическому;в) словообразовательному;г) орфоэпическому.
232. Отметьте словосочетание со связью «примыкание»: а) выбрать профессию; б) двери гостиницы; в) дружески заботливый; г) красный от волнения.
234. Найдите безличное предложение: а) К ночи подмораживало. б) Отпусти меня в степи приволжские. в) Бульвар длинный и седой. г) Сквозь листья пробивалось солнце.
236. Найдите предложение, в котором однородные члены выражены словами разных частей речи: а) Мороз крепчал и щипал уши. б) Костёр горел щедро, дымно, в полную силу. в) Медленно, важно, сурово печальное дело велось. г) Было грустно и в весеннем воздухе и на темневшем небе, и в вагоне.
234. Найдите безличное предложение: а) К ночи подмораживало. б) Отпусти меня в степи приволжские.
238. Найдите сложное предложение (знаки препинания не расставлены): а) А сосны гнуться как живые и так задумчиво шумят. б) Слово – выражение мысли и может служить соединению и разделению людей. в) Осенний дождь стучит о стёкла мерцает в трещинах камней и у дорог трава намокла и стала ниже и темней. г) Ходы тянутся ветвятся и неожиданно расширяются в целые залы.
239. Какую часть следует добавить к предложениюПисьмо принесли вечером… чтобы получилось сложносочинённое предложение: а) … когда его уже никто не звал. б) … и я с нетерпением его распечатал. в) … и вручили лично в руки. г) … времени бы уже ни на что не хватило.
240. Укажите бессоюзное сложное предложение (знаки препинания не расставлены): а) Уж небо осенью дышало уж реже солнышко блистало короче становился день. б)) Бледно – серое небо светлело холодело синело. в) Когда Аню провожали домой уже светало и кухарки шли на г) В это время сверкнула молния и послышался сильный удар грома.
К словарям, отражающим происхождение слов, относятся прежде всего этимологические словари. С 1950 по 1958 год в Гейдельберге выходил трехтомный "Russiche Etymolоgisches Wörterbuch", составленный М. Фасмером. Переведенный на русский язык и дополненный О.Н. Трубачевым, "Русский этимологический словарь" М. Фасмера был затем издан у нас в четырех томах в 1964 – 1973 годах. Кроме современных нарицательных существительных (исконно русских, многих заимствованных, устаревших и диалектных) в этом словаре немало собственных имен – личных имен и географических наименований. Объяснение этимологии исконно русских слов в нем обычно ограничено указанием на родственные толкуемому слова или отсылкой к соответствующему корню, а объяснение этимологии заимствований – указанием на язык-источник.
В "Кратком этимологическом словаре русского языка" Н.М. Шанского, В.В. Иванова, Т.В. Шанской под ред. С.Г. Бархударова (1961; 3-е изд. – 1975) толкуются в основном общеупотребительные слова, причем из иноязычных, как правило, те, которых нет в "Словаре иностранных слов" (см. о нем ниже), т.е. те, которые многими не осознаются как чужие. В тех случаях, когда у авторов была возможность дать объяснение реального происхождения данного слова , словарная статья словаря сообщает, исконно это слово или оно заимствовано, когда, на базе чего и как именно оно возникло, т.е. последовательность словообразовательного процесса и способ образования. Объемом издания ("Краткий... словарь") объясняется отсутствие в нем параллелей из родственных языков и замена этих сведений пометами "общеславянское", "восточнославянское" и т.д. При иноязычных по происхождению словах указывается время появления их в русском языке и первая фиксация в письменных памятниках.
С 1963 года начал выходить многотомный "Этимологический словарь русского языка", предполагающий возможно полный охват лексики. Словарь содержит критико-библиографические данные, параллели для исконно русских слов и сопоставительный материал для заимствований.
Не утратил своего значения "Этимологический словарь русского языка" А.Г. Преображенского (выходил с 1910 по 1914 год; конец словаря, оставшийся в рукописи, был опубликован в 1949 году и переиздан в 1958 и 1959 годы).
Сведения о том, из какого языка заимствовано слово, даются в "Словаре иностранных слов" (1941; 7-е изд. Под ред. А.Т. Спиркина, И.А. Акчурина, Р.С. Карпинской – 1979), содержащем лексику, преимущественно осознаваемую в той или иной мере как иноязычную.
"Краткий топонимический словарь" В.А. Никонова указывает происхождение около 4000 названий наиболее крупных географических объектов (государств, морей, рек, островов, гор и т.д.), "Словарь русских личных имен" Н.А. Петровского (1966) содержит сведения о происхождении имен.
Наконец, о том, из какого языка пришло то или иное иноязычное слово (ощущаемое как иноязычное), можно узнать и из временных толковых словарей (таких сведений нет лишь в "Словаре русского языка" С.И. Ожегова).
К словарям, отражающим происхождение слов, относятся прежде всего этимологические словари. С 1950 по 1958 год в Гейдельберге выходил трехтомный "Russiche Etymolоgisches Wörterbuch", составленный М. Фасмером. Переведенный на русский язык и дополненный О.Н. Трубачевым, "Русский этимологический словарь" М. Фасмера был затем издан у нас в четырех томах в 1964 - 1973 годах. Кроме современных нарицательных существительных (исконно русских, многих заимствованных, устаревших и диалектных) в этом словаре немало собственных имен - личных имен и географических наименований. Объяснение этимологии исконно русских слов в нем обычно ограничено указанием на родственные толкуемому слова или отсылкой к соответствующему корню, а объяснение этимологии заимствований - указанием на язык-источник.
В "Кратком этимологическом словаре русского языка" Н.М. Шанского, В.В. Иванова, Т.В. Шанской под ред. С.Г. Бархударова (1961; 3-е изд. - 1975) толкуются в основном общеупотребительные слова, причем из иноязычных, как правило, те, которых нет в "Словаре иностранных слов" (см. о нем ниже), т.е. те, которые многими не осознаются как чужие. В тех случаях, когда у авторов была возможность дать объяснение реального происхождения данного слова, словарная статья словаря сообщает, исконно это слово или оно заимствовано, когда, на базе чего и как именно оно возникло, т.е. последовательность словообразовательного процесса и способ образования. Объемом издания ("Краткий... словарь") объясняется отсутствие в нем параллелей из родственных языков и замена этих сведений пометами "общеславянское", "восточнославянское" и т.д. При иноязычных по происхождению словах указывается время появления их в русском языке и первая фиксация в письменных памятниках.
С 1963 года начал выходить многотомный "Этимологический словарь русского языка", предполагающий возможно полный охват лексики. Словарь содержит критико-библиографические данные, параллели для исконно русских слов и сопоставительный материал для заимствований.
Не утратил своего значения "Этимологический словарь русского языка" А.Г. Преображенского (выходил с 1910 по 1914 год; конец словаря, оставшийся в рукописи, был опубликован в 1949 году и переиздан в 1958 и 1959 годы).
Сведения о том, из какого языка заимствовано слово, даются в "Словаре иностранных слов" (1941; 7-е изд. Под ред. А.Т. Спиркина, И.А. Акчурина, Р.С. Карпинской - 1979), содержащем лексику, преимущественно осознаваемую в той или иной мере как иноязычную.
"Краткий топонимический словарь" В.А. Никонова указывает происхождение около 4000 названий наиболее крупных географических объектов (государств, морей, рек, островов, гор и т.д.), "Словарь русских личных имен" Н.А. Петровского (1966) содержит сведения о происхождении имен.
Наконец, о том, из какого языка пришло то или иное иноязычное слово (ощущаемое как иноязычное), можно узнать и из временных толковых словарей (таких сведений нет лишь в "Словаре русского языка" С.И. Ожегова).
Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык.- М, 1997г.
К словарям, отражающим происхождение слов, относятся прежде всего этимологические словари. С 1950 по 1958 год в Гейдельберге выходил трехтомный "Russiche Etymolоgisches Worterbuch", составленный М. Фасмером. Переведенный на русский язык и дополненный О.Н. Трубачевым, "Русский этимологический словарь" М. Фасмера был затем издан у нас в четырех томах в 1964 – 1973 годах. Кроме современных нарицательных существительных (исконно русских, многих заимствованных, устаревших и диалектных) в этом словаре немало собственных имен – личных имен и географических наименований. Объяснение этимологии исконно русских слов в нем обычно ограничено указанием на родственные толкуемому слова или отсылкой к соответствующему корню, а объяснение этимологии заимствований – указанием на язык-источник.
В "Кратком этимологическом словаре русского языка" Н.М. Шанского, В.В. Иванова, Т.В. Шанской под ред. С.Г. Бархударова (1961; 3-е изд. – 1975) толкуются в основном общеупотребительные слова, причем из иноязычных, как правило, те, которых нет в "Словаре иностранных слов" (см. о нем ниже), т.е. те, которые многими не осознаются как чужие. В тех случаях, когда у авторов была возможность дать объяснение реального происхождения данного слова, словарная статья словаря сообщает, исконно это слово или оно заимствовано, когда, на базе чего и как именно оно возникло, т.е. последовательность словообразовательного процесса и способ образования. Объемом издания ("Краткий... словарь") объясняется отсутствие в нем параллелей из родственных языков и замена этих сведений пометами "общеславянское", "восточнославянское" и т.д. При иноязычных по происхождению словах указывается время появления их в русском языке и первая фиксация в письменных памятниках.
С 1963 года начал выходить многотомный "Этимологический словарь русского языка", предполагающий возможно полный охват лексики. Словарь содержит критико-библиографические данные, параллели для исконно русских слов и сопоставительный материал для заимствований.
Не утратил своего значения "Этимологический словарь русского языка" А.Г. Преображенского (выходил с 1910 по 1914 год; конец словаря, оставшийся в рукописи, был опубликован в 1949 году и переиздан в 1958 и 1959 годы).
Сведения о том, из какого языка заимствовано слово, даются в "Словаре иностранных слов" (1941; 7-е изд. Под ред. А.Т. Спиркина, И.А. Акчурина, Р.С. Карпинской – 1979), содержащем лексику, преимущественно осознаваемую в той или иной мере как иноязычную.
"Краткий топонимический словарь" В.А. Никонова указывает происхождение около 4000 названий наиболее крупных географических объектов (государств, морей, рек, островов, гор и т.д.), "Словарь русских личных имен" Н.А. Петровского (1966) содержит сведения о происхождении имен.
Наконец, о том, из какого языка пришло то или иное иноязычное слово (ощущаемое как иноязычное), можно узнать и из временных толковых словарей (таких сведений нет лишь в "Словаре русского языка" С.И. Ожегова).
Ляшенко Татьяна Александровна
1 Курс. Группа ТВ-125
тема: Лингвистические словари
Лингви стика (от лат. lingua - язык), наука о языке
Все словари делятся на энциклопедические и лингвистические. Энциклопедия представляет в сжатой форме современное состояние научных знаний в какой-либо области.
Цель лингвистических словарей другая - в них содержится информация о слове.
Различаются Л. с.
Лингвистические словари можно подразделить на три типа:1 ) многоязычные; 2 ) двуязычные; 3 ) одноязычные.
Многоязычные и двуязычные словари - это словари переводные. В них значения слов одного языка объясняются через сопоставление со словами другого языка. Часто встречаются следующие двуязычные словари : 1) англорусский и русско-английский; 2) немецко-русский и русско-немецкий; 3) французско-русский и русско-французский.
В одноязычных словарях слова объясняются посредством слов того же языка. К ним относятся: словари иностранных слов(заимствованных из других языков), синонимов, антонимов(слов с противоположным значением), омонимов(слов, принадлежащих к одной и той же части речи и одинаково звучащих, но различных по значению), паронимов (смешиваемых однокоренных слов разного значения), фразеологический, орфоэпический(произношения слов), орфографический (равописания слов), словообразовательный, морфемный, этимологический (объясняющие происхождение слов), обратный(с расположением слов в алфавите их концов), сокращений и другие типы словарей. В каждом словаре есть предисловие, в котором объясняется, как пользоваться словарём.
Толковые словари описывают смысл слов: к таким словарям следует обращаться, если надо выяснить, что означает слово. Широко распространенным и известным является «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова,
Особое место среди толковых словарей занимает «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, состоящий из 4 томов и содержащий более 200 тысяч слов и 30 тысяч пословиц, поговорок, присловий, загадок, которые приводятся как иллюстрации для пояснения значений слов.
Происхождение слова, исторические изменения в его составе фиксируют исторические и этимологические словари (например, «Этимологический словарь русского языка» М. Фас- мера.
Во фразеологических словарях можно найти описания устойчивых оборотов, узнать об их происхождении и употреблении.
В 1967 г. под ред. А. И. Молоткова был издан первый специальный «Фразеологический словарь русского языка», в котором объяснено свыше 4000 фразеологизмов.
Сведения о правильном написании слова можно получить в орфографическом словаре, а о правильном произношении - в орфоэпическом.
Есть словари грамматические, содержащие информацию о морфологических свойствах слова.
Существуют словари, посвященные описанию отдельных групп лексики: синонимов, антонимов, омонимов, паронимов.
Лексикографы работают над составлением словарей языка писателей, есть, например, «Словарь языка Пушкина».
Словари речевых неправильностей и трудностей помогают избегать речевых ошибок в употреблении тех или других слов или их форм.
|